Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
10:00-18:00 10:00-18:00

Учебное пособие «Докидоки» — Учим японский язык с помощью заданий, основанных на личном опыте и общении

 

СОВЕТЫ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЗАНЯТИЙ

В этом разделе мы представляем идеи и советы по конкретным способам обучения, которые можно сразу применить в ходе обучения японскому языку за рубежом.

 

Читать с использованием словаря/с фуриганой Как пользоваться

 POPjisyo.com | リーディング チュウ太 | ひらひらのひらがなめがね

 

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

 

 Цель
  • Ощутить удовольствие от общения на японском языке, обрести уверенность («я смог сказать это по-японски»)
 Уровень подготовки, необходимый для использования
  • Вторая половина начального уровня и выше
 Количество студентов в группе
  • 40 человек

 

ИЗУЧАЕМ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК КОМПЛЕКСНО С ПОМОЩЬЮ ЗАДАНИЙ, ОСНОВАННЫХ НА ЛИЧНОМ ОПЫТЕ И ОБЩЕНИИ

Международный центр японского языка издал пособие «Докидоки. Сборник заданий по японскому языку, основанных на личном опыте и общении» (далее «Докидоки», В названии пособия ономатопея «Докидоки» обозначает «учащенное биение сердца в предвкушении чего-либо» (прим.перев.), его особенность – в дизайне курса, который позволяет изучать японский язык комплексно с помощью учебной деятельности, основанной на личном опыте и общении с японцами. Часто мы слышим мнение, что за границей нет шансов использовать японский язык, но ощущение учащегося «Я смог по-японски!» очень важно для повышения мотивации к обучению. Хоть в Японии, хоть за границей – всегда есть возможность получить такой личный опыт или организовать общение с японцами, были бы подходящие идеи. Один из таких примеров – это задание «Интервью о малой родине», когда учащийся расспрашивает японцев о местах, где они родились.  У задания есть много вариантов: заговорить с японцами рядом с достопримечательностями, посетить учреждение, имеющее отношение к Японии, пригласить японского гостя в аудиторию (см. Нисино 2012), но сегодня мы рассмотрим, как легко можно выполнить его где угодно, пригласив японских гостей на занятие.

 

ТРИ ШАГА: ПОДГОТОВКА → ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАНИЯ → ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ

При выполнении этого задания выделяется 3 этапа:

Подготовка в аудитории

Закрепить необходимые выражения на японском языке и стратегию поведения

1. Объяснение задания

2. Путеводитель по географии

3. Лексика и диалог в предложенной ситуации

Личный опыт, общение

Использовать японский язык для выполнения задания в реальных условиях

Интервьюирование японца, приглашенного в качестве гостя

Подведение итогов в аудитории

Рассказать об увиденном и услышанном на японском языке

1. Отчёт в парах

2. Выступление перед группой

3. Сочинение-отчёт

 

 

[Подготовка в аудитории]

1.    Объяснение задания (15 минут)

Прежде всего, раздаём бланки с заданием и объясняем цель и процесс его выполнения. Задание заключается в том, чтоб получить у японца следующую информацию: 1) имя (или ник) 2) малая родина 3) известные места малой родины (достопримечательности) 4) известные блюда малой родины 5) смысл какого-либо (диалектного) выражения с малой родины 6) преимущества его родных мест. Можно также добавить задание сфотографироваться с японским гостем и т.д.

2.    Путеводитель [География Японии] (30 минут)

Перед началом интервью изучаем основные сведения о географии и климате Японии. Например, можно с использованием фотографий рассказать о количестве и названиях префектур, горах и морях, реках и многообразном рельефе, особенностях времен года в Японии и т.д. (можно использовать также раздел «География Японии» из путеводителя по Японии учебного пособия «Докидоки»). Благодаря этому путеводителю у учащихся возникнет радостное предвкушение узнавания: «Что же это за место – малая родина нашего гостя?»

 

3.    Лексика и диалог в предложенной ситуации (45 минут)

Выполняются упражнения с использованием лексики, необходимой для интервью, отрабатываются диалоги (можно использовать, например, раздел «Тренируемся в проведении интервью» (на с. 54-55) из «Докидоки»). Когда упражнения выполнены, можно также снизить уровень тревожности учащихся, объяснив им, что следует говорить, если у них возникнут трудности с пониманием речи японца.

 

[Личный опыт, общение] (30 минут – 1 час)

Когда подготовка закончена, наступает этап интервьюирования. Хорошим балансом будет, если на одного японского гостя приходится группа из 5-6 учащихся. Во время выполнения задания преподаватель немного отстраняется и наблюдает.  Это происходит потому, что очень важно, чтобы учащиеся почувствовали, что они смогли справиться с заданием своими силами.

 

[Подведение итогов в аудитории]

1. Устный отчет учащемуся из другой группы (20 минут)

После того, как интервью закончено, учащиеся отчитываются о выполнении задания в парах с учащимся из другой группы (можно использовать, например, раздел «Рассказываем о результатах интервью» (с. 58) из «Докидоки» и бланк рабочей тетради (с. 60) «Докидоки»)

2. Подготовка к выступлению (50 минут) и отчёты по группам (50 минут)

Проводим подготовку к отчётам о результатах каждой группы. Необходимо отобрать содержание, написать текст, подготовить в качестве вспомогательного материала слайды презентации, найдя изображения и фотографии в интернете. Если преподаватель заранее подготовит шаблон презентации, куда достаточно будет только вставить текст и фотографии, то учащиеся смогут сделать это за короткое время. Когда подготовка закончена, каждая группа выступает в аудитории. Поскольку подготовлены наглядные материалы, то это повышает интерес у слушателей и обсуждение после отчёта также становится активнее.

3. Сочинение-отчёт (домашнее задание)

В заключение учащийся пишет сочинение-отчёт о своём личном опыте. Ниже один из примеров подобного сочинения:

 

Исправляя сочинения, учитель дает каждому учащемуся необходимые инструкции в соответствии с его уровнем японского языка.

 

ПРЕИМУЩЕСТВА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАДАНИЙ, ОСНОВАННЫХ НА ЛИЧНОМ ОПЫТЕ И ОБЩЕНИИ  

Особенность подобных заданий в том, что они приносят удовольствие учащимся любого уровня. В интервью вы расспрашиваете в основном о фактах, поэтому провести его легко даже начинающим, а для учащихся продвинутого уровня оно часто даёт шанс получить из первых уст подробную информацию, которой нет в учебниках. Радость от того, что вы смогли использовать изученный материал по японскому языку, что вы узнали что-то новое о Японии благодаря общению с собеседником, – это одно из удовольствий, которое приносит учащимся общение на японском языке. К тому же, этот вид учебной деятельности можно осуществлять и в одиночку, и в группе, но в случае работы в группе разные учащиеся, выполняя задание, смогут активно участвовать, используя свои сильные стороны: те, у кого есть смелость начать диалог, те, кто силен в компьютерах и т.д. Это сильная сторона данного вида учебной деятельности.

 

ДАВАЙТЕ ПОПРОБУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТО, ЧТО ЕСТЬ ПОД РУКОЙ

Для преподавателя при его повседневной занятости очень трудно с нуля разрабатывать и подготавливать учебные материалы для различных видов учебной деятельности. На странице «КС клип», поддерживаемой Международным центром японского языка региона Кансай, в большом количестве представлены различные варианты учебных материалов «Докидоки», шаблоны презентаций для устных выступлений, реальные отчеты , и любой пользователь может их скачать и использовать. Не хотите ли вы попробовать провести урок с удовольствием, используя уже существующие разработки?

 

Справочная литература

  • Международный центр японского языка региона Кансай (2008) «Докидоки. Сборник заданий по японскому языку, основанных на личном опыте и общении» (国際交流基金関西国際センター(2008)『日本語ドキドキ体験交流活動集』– Кокусай корю кикин кансай кокусай сэнта Нихонго докидоки тайкэн корю кацудосю) (изд-во «Бондзинся»);
  • НИСИНО Ай, КАВАСИМА Кэйко (2010) «Отчёт Японского фонда 12. Дизайн обучения с помощью заданий, основанных на личном опыте и общении». (西野藍・川嶋恵子(2010)「国際交流基金レポート12 体験交流活動を通じた学習のデザイン」 – Кокусай корю кикин рэпото 12 тайкэн корю кацудо-о цудзита гакусю-но дэдзайн) "Японоведение". Вып. 29, № 13, стр. 98-107, изд-во «Мэйдзи сёин»;
  • НИСИНО Ай (2012) «Практика и помощь преподавателю в "Изучении японского языка через личный опыт и общение" в Таиланде» (西野藍(2012)「タイにおける「体験交流活動型日本語学習」の実践と教師支援」『国際交流基金バンコク日本文化センター紀要』 –  Тай-ни окэру "тайкэн корю кацудогата нихонго гакусю"-но дзиссэн-то кёси сиэн) "Бюллетень Центра японской культуры при Японском фонде в Бангкоке" № 9, стр. 99-108.

 

 

НИСИНО Ай

Специалист по преподаванию японского языка 
Международного центра японского языка 

E-mail:
© 2012 – 2026 Центр Японской Культуры «The Japan Foundation»