Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
10:00-18:00 10:00-18:00

Преподавание на начальном уровне

 

«И-РО-ХА»* МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА

 

* И-РО-ХА – イロハ – азбука, основы, азы

АБЭ Ёко
Специально назначенный инструктор 
Международного центра японского языка

 

 

От преподавателей японского языка, работающих за рубежом, часто поступают такие пожелания: «Хочу познакомиться с методикой преподавания», «Прошу предоставить методы работы в аудитории, которые можно было бы сразу применить».

 

В разделе «И-РО-ХА методики преподавания японского языка» специально назначенные инструкторы Международного центра японского языка будут в доступной форме разъяснять людям, не изучавшим методику преподавания японского языка, основные теоретические и практические положения, относящиеся к преподаванию, такие, как «общий дизайн учебного курса», а также «чтение», «разговорная речь», «аудирование», «система оценок» и пр. Те из вас, кто уже преподает японский язык, могут использовать эти материалы для того, чтобы укрепить и еще раз проверить свои познания.

 

 

ВСТУПЛЕНИЕ

С какой целью ваши ученики изучают японский язык? В зависимости от их цели, необходимо думать о том, ЧТО им преподавать. Вы думаете о том, ЧТО преподавать, учитывая их цели? Кроме того, в процессе реального преподавания необходимо думать о том, КАК преподавать. То, КАК преподавать, зависит и от целей учащихся, и от того, какого они возраста, и от того, как они привыкли учиться. 

В данной статье рассматривается гипотетический начальный курс, целью которого является приобретение учащимися способности осуществлять коммуникацию на японском языке. Кроме того, она знакомит с некоторыми приемами обучения, основанными на процессе изучения языка, то есть на том, как именно учащиеся изучают иностранный язык. 

Что касается условий и навыков, необходимых для коммуникации, то они были рассмотрены в предыдущей статье «Разговорная речь», к которой вы можете обратиться.

 

ПРОЦЕСС ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА И ХОД ЗАНЯТИЯ

Считается, что процесс изучения языковой формы (грамматической формы и пр.) и приобретения способности ее использовать (овладения формой) происходит, если говорить упрощенно, в следующем порядке:


①    Обнаружить незнакомое слово, понять его значение;
②    Запомнить значение этого слова, грамматическое правило, формы использования;
③    Используя запомненное, достичь цели в реальной ситуации.


Если рассматривать ход занятия, опираясь на описанный процесс изучения языка, то мы получим схему, изображенную на рис.1. В прямоугольниках указаны действия учащихся:

В классе ①преподаватель вводит новое слово/грамматическую форму, учащиеся понимают ее значение. После этого ② учащиеся делают упражнения, чтобы запомнить слово/форму. Запомнив, ③ учащиеся практикуются в использовании слова/формы в реальной ситуации. Будем называть эти три этапа «Введением», «Базовыми упражнениями» и «Практикой». Рассмотрим три этапа немного подробнее, уточняя роль преподавателя и учащихся в каждом из них.

 

ВИДЫ РАБОТ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫХ НА ЭТАПЕ ВВЕДЕНИЯ

 

Роль преподавателя:

- Представить учащимся новый учебный материал;

- Добиться    понимания формы (языковой формы) и значения.

Роль учащихся:

- Обратить внимание на новые элементы для изучения;

- Понять форму и значение.

 

На начальном уровне словарный запас учащихся (языковые знания), который они могут использовать для коммуникации, невелик, поэтому для того, чтобы осуществлять коммуникацию в различных ситуациях, им нужно узнать значение и способ использования множества слов и грамматических форм. Учитывая большое количество учебного материала, который необходимо выучить, следует использовать не только метод объяснения на родном языке или языке-посреднике, но и метод, при котором учащиеся сами находят новое и выдвигают предположения по поводу значения новых слов и форм. Найденное самостоятельно легче запоминается, кроме того, такой метод обучения ведет к тому, что учащийся, стараясь понять значение, много размышляет, разрабатывая таким образом способ собственного обучения.

Итак, сравним методы введения новых грамматических форм и определимся с тем, что же такое введение нового материала, при котором учащиеся сами обнаруживают новое и определяют его значение.

a. Написать форму на доске, объяснить ее значение и формы использования на родном языке;
b. Предоставить учащимся текст диалога с использованием формы, дать пояснения;
с. С помощью картинок, видео и других материалов представить форму в различных условиях и ситуациях;
d. Представить форму с помощью жестов и реальных предметов.

Метод (a) применим для введения любой грамматической формы, однако при его использовании у учащихся нет возможности самостоятельно угадать ее значение. При использовании метода (b) – предоставлении текста диалога – учащиеся могут предположить, что означает новая форма. Методы (с) и (d) применимы не ко всем грамматическим формам, однако они позволяют предположить значение формы, исходя из зрительного образа. Если вы решите предоставить учащимся возможность самостоятельно угадать значение новой формы, то тут важно будет дождаться того момента, когда учащиеся сделают свое открытие. Пожалуйста, дайте им время подумать. Кроме того, важная роль преподавателя заключается в том, чтобы удостовериться в достигнутом учащимися понимании.

 

ВИДЫ РАБОТ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫХ НА ЭТАПЕ БАЗОВЫХ УПРАЖНЕНИЙ

 

Роль преподавателя:

- Дать учащимся упражнения на запоминание новой грамматической формы.

Роль учащихся:

- Запомнить новую форму. Научиться без запинки ее говорить и читать.

 

На ранних этапах обучения на начальном уровне, даже поняв новую форму, учащиеся еще не привыкли к ее произношению, а на то, чтобы прочитать или написать ее, им тоже требуется много времени. В связи с этим необходимы упражнения на многократное чтение/написание одного и того же. Одним из методов обучения на этом этапе является так называемое обучение по шаблону или паттерну (pattern practice), в ходе которого учащиеся вслед за преподавателем вслух произносят одно за другим слова и грамматические формы. Это может быть повторение слов и выражений (упражнения на повтор), замена отдельных слов в куске текста (упражнение с заменой), или ответы на вопросы.

Обучение по шаблону – это механические упражнения на запоминание правильной формы, их можно выполнять и без понимания ее значения. Для того, чтобы овладеть навыками коммуникации на японском языке, одного обучения по шаблону недостаточно. Необходимы упражнения, которые дадут возможность попробовать выразить собственные мысли. Уже на этапе базовых упражнений, после того, как учащиеся научатся довольно уверенно произносить новую форму, желательно вводить упражнения, которые заставят учащихся думать над своим высказыванием. Ниже следует пример упражнения на глагольную форму «-тара» (V-たらどうですか), в котором учащиеся предлагают собственные варианты ответов (советов).

 

Пример упражнения

教師:頭が痛いです。

学習者A:薬を飲んだらどうですか。
学習者B:少し休んだらどうですか。
学習者C:うちに帰ったらどうですか。

Преподаватель: У меня болит голова.
Учащийся А: Может быть, вам выпить лекарство?
Учащийся В: Может быть, вам отдохнуть?
Учащийся С: Может быть, вам пойти домой?

 

В этом упражнении учащиеся используют свое «право выбора» (см. статью «Разговорная речь»). Таким образом, уже на этапе базовых упражнений можно вводить упражнения с использованием повседневных ситуаций и условий, необходимых для осуществления коммуникации. 

 

ВИДЫ РАБОТ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЕ НА ЭТАПЕ ПРАКТИКИ

 

Роль преподавателя: 

- Предложить ситуацию для осуществления коммуникации.

Роль учащихся: 

- Осуществлять коммуникацию на японском языке.

 

На этапе практики учащиеся выполняют упражнения на предполагаемые, близкие им варианты коммуникации, которые могут реально возникнуть, используя при этом выученные слова и грамматические формы в конкретных условиях и ситуациях.

В случае разговорной речи необходимы упражнения, в которых учащимся необходимо определить содержание высказывания и выражения в зависимости от условий и ситуации, начинать и заканчивать разговор, используя подходящие выражения, а также менять разговор в соответствии с реакцией собеседника. Более конкретно о методах обучения можно прочитать в статье «Разговорная речь».

Возможно, вы включите в упражнения на практику чтение. В этом случае за более конкретной информацией можно обратиться к статье «Чтение».

 

В ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключение расскажу еще об одной важной роли преподавателя.   Я думаю, что на этапе упражнений все вы говорите учащемуся «молодец», если он смог ответить правильно, или исправляете его в случае ошибки. Это называется «обратная связь». На начальном уровне у учащихся еще нет уверенности в результате (то есть в том, как они сказали или написали что-то), поэтому обратная связь от преподавателя очень важна. Именно она сообщает учащемуся, что он смог, а чего пока не смог. Пожалуйста, внимательно следите за реакцией учащихся и не забывайте о надлежащей обратной связи.

 

Справочная литература

 

  • Японский фонд (2007), «Японский фонд, серия «Методика преподавания японского языка» 9: преподавание на начальном уровне» (国際交流基金日本語教授法シリーズ9初級を教える― Кокусай корю кикин, Нихонго кёдзюхо сиридзу 9 – сёкю-о осиэру), изд-во «Хицудзи сёбо» (ひつじ書房);

  • КОЯНАГИ Каору (2004), «Новое введение в теорию изучения языка для преподавателей японского языка» (小柳かおる 日本語教師のための新しい言語習得概論 ― Нихонго кёси-но тамэ-но атарасий гэнго сютоку гайрон), изд-во «3А-нетворк» (スリーエーネットワーク);

  • МИМАКИ Ёко (1996), «Учебное пособие по преподаванию японского языка. ⑤ Книга для понимания методов преподавания японского языка. Актуальная версия» (三牧陽子 日本語教育トレーニングマニュアル⑤日本語教授法を理解する本 実際編 ― Нихонго кёику торэнингу манюару ⑤ Нихонго кёдзюхо-о рикай-суру хон  Дзиссайхэн), изд-во «Бабел Пресс» (バベル・プレス).

E-mail:
© 2012 – 2025 Центр Японской Культуры «The Japan Foundation»