Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
10:00-18:00 10:00-18:00
14 февраля 2011 г.

Гастроли театра Chiten

МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: Центр имени Вс. Мейерхольда

Москва, 127055, Новослободская, 23, м. «Менделеевская»

 

По вопросам приобретения билетов обращайтесь по телефону: (495) 363-10-79 

или  meyerholdcenter@gmail.com

 

                     Театр "Chiten" (Япония)

web http://www.chiten.org/

                При поддержке Японского Фонда

 

Биография:

«Титэн»

Используя различные тексты, этот театр стремится выразить своё собственное представление драмы, которая на разном уровне предусматривает различные элементы, такие как слово, тело, фактура (ощущение) вещей, свет и звук. Обычно в  современном японском театре режиссер является и драмтургом, однако особенность этого театра в том, что здесь режисер сосредотачивает свое внимание только на постановке  спектакля.

Представитель труппы, Мотои Миура, был членом группы «Сэйнэндан» и с 2003 по 2004 год выступал как режиссер театра «Сэйнэндан-линк титэн», а с апреля 2005 года он вместе со своей театральной студией перееехал в Киото и стал выступать самостоятельно. В тот же год он получил премию «Лучший режиссер» на режиссерском конкурсе Тога за постановку спектакля «Чайка» по пьесе А. Чехова. На следующий год, в 2006,  на Международном экспериментальном театральном фестивале в Каире, он получил премию –«Лучшая сценография» к спектаклю «Тигель» по пьесе А.Миллера. В 2007 году на Фестивале культуры и искусств, за спектакль «Вишневый сад», (который входит в «Проект последовательных выступлений труппы Титэн  4-х шедевров Чехова») Мотои Миура получил премию «Молодой режиссер».

 

Мотои Миура

Родился в 1973 году. Окончил театральное отделение колледжа искусств Тохо. В 1996 году стал членом  труппы «Сэйнэндан». Начиная с 1999 года в течении двух лет жил в Париже, куда был направлен Агенством  Культуры Японии  в качестве стажера- исскусствоведа. В 2001 году он вернулся на Родину и в основном занимался театром «Титэн». В 2005 году вместе с театром переехал в Киото. В 2008 году впервые поставил оперное произведение «Тюрьма», которая участвовала  в рамках Токийской камерной оперы (по произведению Франца Кафка, муз. Филиппа Гласса), и получил высокую оценку. В 2008 году стал почетным стипендиатом премии Культуры и искусств Киото.

 

Репертуар:

«Титэн» на протяжении 2-х лет с 2007 года ставят на сцене серию спектаклей по пьесам А. Чехова-«Чайка», «Дядя Ваня», «Три сетсры»и «Вишневый сад», которые входят в «Проект последовательных выступлений труппы Титэн  4-х шедевров А.Чехова».

«Когда думаешь «Какой сон я бы хотел увидеть на сцене?», сразу предстают герои Чехова. Чехов для меня так важен, когда я воображаю, о чем бы разговаривали бы между собой  купец Лопахин из «Вишневого сада» с Чебутыкином из «Трех Сестер» оказавшись на одной сцене. На вопрос почему Чехов?- мне сложно четко ответить, потому что я с трудом пытаюсь скрыть свою любовь к Чехову. Почему я пытаюсь скрыть чувства?- думаю, что это не имеет отношение к постановке спектаклей. И поэтому, я уже не очень люблю Чехова. Почему я ставлю Чехова? План поставить 4 большие пьесы за 2 года не такое «большое дело». Надежда на то, что нам удастся  встретиться с театральным модернизмом,  перешагнув через современность, увеличивает важность дела. Мне казалось, что если этого не сделаю, то не смогу идти дальше.»        (Мотои Миура)

 

«Дядя Ваня»

 
Автор оригинала: А. П.Чехов
Перевод: Киёси Дзинзай

«Дядя Ваня», которое написано вторым среди 4-х больших пьес Чехова в нашей серии пьес идет первым. На Международном театральном фестивале в Румынии этот спектакль получил горячие отклики. Слова Чехова на фоне таких простых декораций, как расположенного прямо на сцене рояля, звучат очень реалистично.  

«Из четырех основных пьес Чехова «Дядя Ваня» является самым скромным произведением. Потому что, говоря современным языком, дядя Ваня человек, находящийся в депресcии среднего возраста. С ужасом чувствуешь,  что придется слушать его жалобы вечно. Однако, в театре все не так просто. Если рассматривать его как человека, которого надо любить, то произведение сразу становится нравоучительным. Надо ставить Ваню как мусор, нет, даже хуже мусора. И тогда через подобное презрение впервые осознаешь одну важную вещь, о том, что такое «свободное время». О том, как наиболее полно нужно использовать свободное время. Более того, то,  что мы должны любить — это и есть то самое время. Я думаю, что это произведение о человеческой надежде после в крайней степени бесполезной траты времени». (Мотои Миура)

 

«Вишневый Сад»

 
Автор оригинала: А. П.Чехов
Перевод: Киёси Дзинзай

Постановка последнего произведения Чехова можно назвать апогеем в этом проекте, в котором режиссер показывает яркий контраст между «спокойствием» и «движением».

«Когда я ставлю пьесы, я часто забываю о будущем и о надеждах. Это потому что постановка пьесы начинается здесь и сейчас, а затем обращается в прошлое. Пьеса «Вишневый сад», которую сам Чехов воспринимал как свое последнее произведение,  наполнена легкостью и изящьностью и обладает определенной степенью завершенности. Именно в ней и воспеваются надежды на будущее, хотя это редко бывало у Чехова, но именно это и является нудным. Именно поэтому я хочу не как обычно поставить пьесу о будущем и о надеждах. Конечно же, в этом есть доля притворства, но я думаю, если это сделано качественно, то в этом есть смысл». (Мотои Миура)

E-mail:
© 2012 – 2024 Центр Японской Культуры «The Japan Foundation»