日本語版 RSS-канал RSS-канал

Программы Японского Фонда 2011-2012



Программы обмена в области культуры и искусства

Программы Японского Фонда

ВНИМАНИЕ: Ниже перечислены только те программы, предлагаемые Японским Фондом, которые распространяются на Россию.

Для оформления заявки на нижеуказанные программы (гранты) необходимо скачать и заполнить соответствующие бланки с сайта Японского фонда: http://www.jpf.go.jp/e/program/index.html  

 

Программы Японского фонда (2011-2012 гг.)


I ПРОГРАММЫ ОБМЕНА В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА

 

1. ПРОДВИЖЕНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ, НАПРАВЛЕННЫХ НА ЗНАКОМСТВО С ЯПОНИЕЙ, СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ


1-(1)  Программа по содействию в проведении мероприятий, направленных на знакомство с японской культурой

Программа обеспечивает частичную финансовую помощь при заграничной отправке специалистов в разных сферах японской культуры (частные лица или небольшие группы) для проведения лекций, мастер-классов и демонстраций с целью улучшения понимания культуры Японии за границей.

 

Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:

Индивидуумы  или организации  в Японии. Заявления от индивидуумов и организаций из-за границы также могут быть приняты; однако необходимо проконсультироваться в ближайшей дип.миссии или офисе Японского Фонда заранее.

 

Финансовая поддержка оказывается следующим проектам:

Правом на подачу заявки на участие в программе обладают проекты, удовлетворяющие нижеизложенным требованиям (1) и (2):

(1) Период проведения проекта:  не более 1 месяца.

Проект должен быть пеализован в период с 1 апреля 2011 года по 30 июня 2012 года.

(2) Программа ориентирована на следующие проекты:

лекции, мастер-классы, демонстрациии по японской культуре (в т.ч. спорт).

* Рассматриваются в том числе проекты по продвижению японской культуры, в основе которых лежит участие молодежи.

* Отправка академиков в образовательные учреждения (университеты и т.д.), а также участие на международных конференциях не рассматриваются в рамках данной программы.

* Проекты, направленные на организацию выставок, кинофестивалей, а также свзанные со сценическими искусствами (музыка, театр, танцы, народные искусства), не рассматриваются в рамках данной программы.

(3) В 2011 году при отборе будет отдаваться особое предпочтение следующим проектам:

а. темы: анимэ, манга, кухня

б. регионы: Центральная и Южная Америка, Восточная Европа, Средний Восток, Африка

в. юбилейные проекты

Информацию о проектах, прошедших отбор в прошлом, Вы можете получить, пройдя по ссылке: http://www.jpf.go.jp/j/culture/human/dispatch/index.html 

 

Покрываемы расходы: 

Частичное покрытие расходов на международные авиабилеты в оба конца кратчайшим путем (эконом.класс). В некоторых случаях, в зависимости от содержания проекта может покрываться часть расходов на проживание. 

 

Число грантов в 2009 году:  

Из 111 кандидатов было отобрано 63

В 2011 году планируется выдать от 100 до 150 грантов.

 

Порядок отбора:

1. Японский Фонд рассмотрит заявления и определит претендентов по следующим критериям:

а. Потребность: соответствует  ли проект замыслу/цели программы и нуждам  региона, где проект имеет место быть? Необходима ли поддержка Японского Фонда?

б. Осуществимость: оценивается подробность описания и осуществимость проекта, результаты деятельности организации, осуществляющей проект/ оказывающей содействие в осуществлении проекта/ участников проекта и пр.; ожидаемый эффект от осуществления проекта.

в. Результативность:  оценка проекта с точки зрения количества мест проведения, количества мероприятий и участников, а также с точки зрения бюджета.

 

Крайний срок приема заявок и уведомление о результатах:

(1) Первый срок: 1 декабря 2010 г. (для проектов, реализующихся в период с 1 апреля 2011 до 31 марта 2012 года)

Уведомление о результатах – конец марта 2011 г.

(2) Второй срок : 6 мая 2011 г. (для проектов, реализующихся в период с 1 августа 2011 до 30 июня 2012 года)

Уведомление о результатах – конец июня 2011 г.

* В случае, если начало Вашего проекта планируется на август 2010 года и позже, и детали проекта уже определены, рекомендуем подать заявку на первый срок рассмотрения.

 

1-(2) ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ КУЛЬТУРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА

Частичная финансовая помощь в рамках данной программы выделяется на проекты в области обмена специалистами (отправление и приглашение) в целях продвижения медународного культурного обмена в странах-соискателях посредством поощрения деятельности, связанной с развитием современной культуры, искусства, спорта в странах (в первую очередь - развивающихся) при помощи современных японских технологий, знаний и опыта.

 

Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:

Частные лица или организации из Японии.

Также могут быть приняты заявления от частных лиц и организаций из-за границы, однако предварительно необходимо проконсультироваться в ближайшей дипломатической миссии или офисе Японского Фонда.

 

Проекты должны соответствовать следующим условиям:

1. Период проведения программы: проект должен быть реализован в период с 1 апреля 2011 года по 30 июня 2011 года.

2. Содержание программы:  Отправление или приглашение специалистов, соответствующих целям и содержанию программы. Особое внимание уделяется развитию сотрудничества между с местными организациями или организациями внутри страны.

 В 2011 году при отборе будет отдаваться особое предпочтение следующим проектам:

а. проекты, соответствующие одной из следующих трех областей:

1) сохранение, восстановление и унаследование традиционной культуры, а также культурных памятников страны-соискателя

2) помощь при проектировании или управлении культурными организациями, такими как художественные галереи, музеи, театры, культурные дома и пр.

3) консультации и обучение традиционным японским видам спорта (дзюдо, каратэ, кэндо и т.д.)

б. проекты, связанные с программой «Безвозмездной культурной помощи» (*3)

в.  проекты, направленные на поддержку деятельности по восстановлению исторических памятников, пострадавших в результате природных бедствий или войн

*1 Информацию о проектах, прошедших отбор в прошлом, Вы можете получить, пройдя по ссылке: http://www.jpf.go.jp/j/culture/human/cooperation/index.html 

*2 Цель данной программы – оказание культурной посощи странами-соискателям. Проекты, целью которых является организация докладов или выступлений специалистов, проведение выставок, представлений сценических искусств, таких как музыка, театр, танцы или фольклор, не рассматриваются в рамках данной программы.

*3 Подробнее с программой «Безвозмездной культурной помощи» Вы можете ознакомиться, пройдя по ссылке: http://www.mofa.ho.jp/mofaj/gaiko/culture/musho/index.html (О программе)

http://www.mofa.ho.jp/mofaj/gaiko/oda/index.html (подробнее о проектах, организованных в рамках данной программы)

 

Покрываемы расходы: 

Частичное покрытие расходов на международные авиабилеты в оба конца кратчайшим путем (эконом.класс). В некоторых случаях, в зависимости от содержания проекта может покрываться часть расходов на проживание. 

 

Число грантов в 2009 году:  

Из 27 кандидатов было отобрано 11

В 2011 году планируется выдать от 15 до 20 грантов.

 

Порядок отбора:

1. Японский Фонд рассмотрит заявления и определит претендентов по следующим критериям:

а. Необходимость: насколько проект соответствует целям и задачам программы; насколько отвечает потребностям страны-соискателе; насколько является необходимом с точки зрения дипломатической политики государства; является ли необходимым вовлечение Японского Фонда в этот проект?

б.Осуществимость: оценивается подробность описания и осуществимость проекта, результаты деятельности организации, осуществляющей проект/ оказывающей содействие в осуществлении проекта/ участников проекта и пр.; ожидаемый эффект от осуществления проекта.

в. Эффективность:  эффект от затрат с точки зрения количества регионов, в которых проект будет осуществлен, количества мероприятий и участников. Рациональность привлечения Японского фонда к осуществлению проекта и финансового плана.

 

Крайний срок приема заявок и уведомление о результатах:

(1) Первый срок: 1 декабря 2010 г. (для проектов, реализующихся в период с 1 апреля 2011 до 31 марта 2012 года)

Уведомление о результатах – конец марта 2011 г.

(2) Второй срок : 6 мая 2011 г. (для проектов, реализующихся в период с 1 августа 2011 до 30 июня 2012 года)

Уведомление о результатах – конец июня 2011 г. 

* В случае, если начало Вашего проекта планируется на август 2010 года и позже, и детали проекта уже определены, рекомендуем подать заявку на первый срок рассмотрения.

 

2. ОБМЕН В ОБЛАСТИ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ ИСКУССТВ


2-(1) ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ВЫСТАВОК ЗА РУБЕЖОМ

 

Содержание программы:

Предоставление частичной финансовой поддержки при проведении выставок за рубежом. Программа рриетирована на проекты выставок, направленных на знакомство с искусством и культурой Японии.

 

Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:

  • Галереи, музеи и подобные организации, расположенные за рубежом.
  • Заявления от частных лиц, проживающих за границей, или организаций и частных лиц из Японии рассматриваться не будут.

 

Программа ориентирована на следующие проекты:

Проекты, реализация которых приходится на период с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года, и отвечающие одному из нижеперечисленных условий:

  • Выставка дожна планироваться или проводиться заявителем (галереей, музеем или другими организациями) в своей стране.
  • На международной выставке, которая будет проводится за рубежом, должны быть представлены японские артисты и их работы.
  • Программы типа «проживание для занятий творчеством» («artist in residence»), предполагающие опубликование произведений во время пребывания в стране, а такжу программы, предполагающие осуществление обмена с жителями страны и деятелями искусства, программы с четко сформулированной концепцией и планом выставки.

 

Покрываемы расходы:

Финансовая поддержка покрывает следующие расходы, возникающие при реализации проекта (срок реализации проекта – с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года):

а. Затраты на перевозку произведения искусства (затраты на страхование не включены);

б. Затраты на производство на издание иллюстрированной книги;

в. Затраты на дорогу для деятелей искусства и специалистов (затраты на предварительные исследования и подготовку не включены).

 

Число грантов на 2010 год:

Из 95 кандидата было отобрано 64

 

Порядок отбора:

(1)     При отборе оцениваются нижеизложенные параметры. Предпочтение отдается проектам выставок, аналогов которых до сих пор не было в данной стране, кураторами которых будут выдающиеся деятели искусства.

а. Необходимость финансовой помощи фонда;

б. Содержание выставки;

в. План выставки и система ее организации.

(2)     Предпочтение будет отдано крупным юбилейным мероприятиям.

(3)     Наименьший шанс на получение поддержки имеют нижеприведенные проекты:

а. Выставки, исключительной целью которых является развитие дружбы в результате осуществления обменов между городами-побратимами и школами.

б. Выставки, составленные из любительских работ.

в. Выставки, организуемые любительскими кружками или обществами единомышленников.

г. Выставки, которые организуются группами, недавно получавшие финансовую поддержку Японского Фонда.

д. Выставки, проведение которых планируется в разных местах; выставки, которые в прошлом уже получали финансовую поддержку Японского Фонда.

 

Крайний срок приема заявок:

1 декабря 2010 года

 

Уведомление о результатах:

 апрель 2011 года.

 

4. ПОДДЕРЖКА В ОБЛАСТИ ПРОИЗВОДСТВА ВИДЕО-МАТЕРИАЛОВ И ИЗДАНИЯ КНИГ


4-(1) Программа поддержки переводов и издания книг способствующих лучшему пониманию Японии за границей.

Программа направлена на продвижение японских исследований и лучшее понимание Японии за рубежом и оказывает содействие в переводах на иностранные языки и издания  книг в сфере культуры, общественных наук и искусства, написанных на японском языке. Целью данной программы  является поддержка в сфере публикации книг о Японии, издание которых затруднено по коммерческим причинам, а снижение рыночной цены книг за счет оказания финансовой помощи, что будет способствовать популяризации литературы среди большего круга читателей.

 

Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:

Иностранные издательства (юридические лица). Не принимаются заявки от физических лиц,  авторов и переводчиков. Кроме того, заявки принимаются и по любому из следующих направлений: «только письменный перевод», «только издание», а также «письменный перевод и издание».

 

 Программа ориентирована на следующие проекты:

1. Все проекты должны соответствовать следующим требованиям.

а. Общие требования:

(а) Книги в области культуры, социальных наук и искусства, темы которых имеют отношение к Японии.

(б) Работы, которые будут закончены в период с апреля 2010г. по конец февраля 2011г. и будут готовыми к изданию

б. В случае нового произведения по направлению «только издание»: необходима завершенная авторская рукопись к моменту подачи заявки.

в. По направлению «только перевод книги», «только издание» или «письменный перевод и издание»:

(а) Текст должен представлять собой прямой перевод с оригинала. В случае заявок из стран с ограниченным количеством квалифицированных переводчиков, в отдельных случаях может признаваться и двойной перевод.

(б) По направлению «перевод и издание», на момент подачи заявки должно быть достигнуто соглашение с обладателем авторских прав на произведение (в случае двойного перевода, должно быть достигнуто соглашение с первым переводчиком произведения).

(в) С переводчиком должен быть заключен договор, в котором должна быть установлена договорная цена, которая не должна включать налог на печатное издание.

(г) Должен быть выполнен частичный или полный перевод произведения.

 

Предпочтение отдается следующим проектам:

1) В случае нового произведения:

а. книги, которые, по мнению (подающего заявку) издательства , могут оказать широкое влияние на общество в целом, а также на читателей и исследователей страны подающей заявку.

б. произведения, тематикой, которой, является описание прошлого или настоящего и которые, знакомят или исследуют Японию с современной точки зрения.

в. независимые работы молодых исследователей, журналистов и писателей.

г. международные совместные проекты, состоящие из нескольких авторов.

 

2) В случае переводов произведений:

а. книги, которые, по мнению (подающего заявку) издательства , могут оказать широкое влияние на общество в целом, а также на читателей и исследователей страны подающей заявку.

б. случаи, когда Японские авторы впервые представляются в стране-заявителе. В особенности, когда они впервые представляются за рубежом.

в. случаи, когда производится прямой перевод с японского языка на редкие языки, на которых говорят небольшая численность населения.

(Предпочтение отдается как новым произведениям, так и переводам, которые, как ожидается расширят круг не только специалистов, но и простых читателей.)

 

3) Работы с нижеуказанной тематикой не являются объектами программы.

а. Работы направленные на политические и религиозные цели.

б. Периодические издания (включая специальные выпуски), а также протоколы конференций.

в. Каталоги музеев искусств, путеводители и брошюры.

г. Издания, которые не смогут  свободно циркулировать в книжном товарообороте (а также издания, издаваемые исключительно в целях передачи в дар)

д. Толковые словари и учебники по японскому языку.

 

Покрываемые расходы:

1) Перевод: часть оплаты за перевод (Решение о сумме принимается в зависимости от содержания книги и условий издания). В 2010 году средний объем покрываемых расходов составил 330 тысяч йен.

2) Издание: часть расходов на печать и переплет (Решение о сумме принимается в зависимости от содержания книги и условий издания). В 2010 году средний объем покрываемых расходов составил 520 тысяч йен.

* В случае перевода, возможна заявка на финансовую поддержку как на перевод, так и на издание вместе.

 

Число грантов на 2010 год:

Из 133 кандидатов было отобрано 75

 

Порядок отбора:

При отборе проектов будут учитываться следующие параметры:

1)  содержание произведения и качество перевода

2)  реальность издательского проекта

3) необходимость в осуществления для данного района или языка

 

Крайний срок приема заявок:  

19 ноября 2010 года

 

Уведомление о результатах:

 апрель 2011 года.

 

Примечание:

Выплата финансовой помощи будет произведена после окончания перевода рукописи или книги.

 

4-(2) Программа поддержки производства видео-материалов, способствующих пониманию Японии.

Это программа оказывает материальную поддержку  зарубежным организациям на создание документальных фильмов, связанных с Японией, телевизионных передач и документальных материалов,  направленных на продвижение японских исследований и понимания Японии за рубежом.

 

Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:

Организации, осуществляющие деятельность по созданию фильмов и имеющие соответствующий опыт (от физических  лиц заявки не принимаются). В основном это зарубежные организации (заявки принимаются также и от организаций в Японии в случаях, если гарантирован показ фильма широкой публике за границей в кино или по телевидению и более рационально снимать такой видео-материал в Японии).

 

Программа ориентирована на следующие проекты:

1) фильмы на иностранных языках,  главным сюжетом которых являются темы о Японии, фильмы, телепередачи, и другие документальные материалы, которые будут закончены за период оказания финансовой помощи (1апреля 2011 года – 1 февраля 2012). В программе не принимают участие учебные видеоматериалы по японскому языку.

2) произведения, которые будут транслироваться по телевидению за рубежом и входить в программу кинофестивалей.

3) произведения, темой которых является прошлое и современность, но предпочтение будет отдаваться произведениям, описывающие  Японию с современной точки зрения.

Финансовая поддержка:

Частичное покрытие расходов на производство видео-материала. Средняя сумма финансовой поддержки в 2010 фин. году составляет 2,7 млн. йен.

Число грантов на 2010 год:

Из 49 кандидатов было отобрано 13

Порядок отбора:

 При отборе проектов будут учитываться следующие параметры:

1) качество содержания видео-материала

2) вызывающие доверие структура создания произведения и бюджетный план (высокая вероятность завершения проекта)

3) возможность продемонстрировать законченное произведение как минимум в одной стране (регионе) на кинофестивале или по телевидению (крайне желательным является возможность демонстрации видео-материала сразу в нескольких странах (регионах)).

 

Крайний срок приема заявок:

 19 ноября 2010 года

Уведомление о результатах: 

апрель 2011 года.

Примечание:

Выплата финансовой помощи будет произведена после завершения проекта.

 

4-(3) Программа поддержки мероприятий за границей в сфере кино и культурного обмена, проводимых японскими городскими и молодежными организациями.

 

Эта программа разработана для компенсации части транспортных расходов в рамках мероприятий, проводимых или планирующихся японскими городскими и молодежными организациями за границей. Кандидатами могут стать проекты, которые через японское кино, культуру и искусство поощряют развитие взаимопонимания в глобальном масштабе.

 

Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:

(1)   Некоммерческие организации, расположенные в Японии и осуществляющие деятельность в области культуры на городском или региональном уровне.

(2)    Заявки на участие не принимаются от частных лиц и иностранных организаций. Это включает в себя объекты, имеющие организационную структуру с распределением ответственности, устав и четко установленных представителей или администраторов.

Программа ориентирована на следующие проекты:

Проекты, осуществление которых планируется в период с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года и отвечающие следующим условиям:

(1)   проекты в области кино, культуры и искусства, которые городские и молодежные организации Японии планируют провести за границей (или с их участием).

(2)   Проекты, целью которых является продвижение взаимопонимания в мировом масштабе и углубление понимания Японии через кино, культуру и искусство.

 

В программе не принимают участия следующие проекты:

 

(1)   проекты относящиеся к коммерческой, религиозной, политической деятельности или к избирательным компаниям.

(2)   проекты, которые будут оценены только определенной группой людей.

(3)   проекты, сфокусированные на туризме


Финансовая поддержка:

 

Финансовая поддержка будет оказываться по двум следующим статьям расходов, которые возникнут в течении финансового года (с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года)

(1) расходы на международные авиа- и морские перевозки. (

(2) расходы на проживание

 

Порядок отбора:

 

(1) Решение будет вынесено после анализа проекта на основе представленной заявки с точки зрения следующих пунктов, изложенных ниже. Будет учитываться мнение независимых специалистов.

А.  Необходимость финансовой поддержки со стороны Японского фонда.

Б. Содержание проекта

В. План проекта и структура его осуществления.

(2) Проектам, отвечающим следующим критериям, будет отдаваться приоритет при отборе:

А. Ежегодные мероприятия

Б. Программы обмена, выгодные как для Японской стороны так и для стран-партнеров

В. Проекты, целью которых являются диалог, сотрудничество и взаимопонимание на широком региональном уровне и среди различных слоев населения

Г. Проекты с высокой отдачей

Д. проекты, которые пытаются привлечь дополнительные финансовые средства помимо собственных и средств Японского фонда

(3) Приоритет отдается  в меньшей степени проектам тех организаций, которые уже получали финансовую поддержку от Фонда в недавнем прошлом


Крайний срок приема заявок:

 

Отправить заявки можно до 1 декабря 2010 года включительно.

 

Уведомление о результатах: 

 

Апрель 2011 года

Гастроли Ансамбля традиционной японской музыки XXI века в Москве

7 сентября, 19.00

Малый зал Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского

Концерт Ансамбля японской музыки XXI века откроет серию ежегодных концертов в рамках фестиваля «Душа Японии».

Организаторы – Посольство Японии в России и Российско-японский центр музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского.

Справки по тел. 629-2191 (Российско-японский центр музыкальной культуры при МГК).



Лекции Кадзума Яманэ

«Инновации для низкоуглеродного общества: возможности японо-российского сотрудничества»

10 сентября, Общественная палата РФ и РИА Новости

11сентября, место уточняется

Эти лекции познакомят Вас с японскими передовыми технологиями в сфере экологии и энергосбережения. В качестве дополнения к лекциям японские компании представят свою продукцию в области энергосберегающих технологий.

Организаторы – Посольство Японии в России, Центр экологической политики, Общественная палата РФ, РИА Новости.

Справки по тел. 229-2574 (Информационный отдел Посольства Японии).







Школа игры на кото Саваи

15 сентября, 19.00

Рахманиновский зал Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского

Ведущие японские исполнители на кото Хикару и Кадзуэ Саваи проведут концерт традиционной японской музыки (в рамках фестиваля «Душа Японии»).

Организаторы – Посольство Японии в России и Российско-японский центр музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского.

Справки по тел. 629-2191 (Российско-японский центр музыкальной культуры при МГК).



Шедевры японского немого кино

15 сентября, 23 октября, 20 ноября, 18 декабря

Начало сеансов в 18:30

Большой зал Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино (ул. Николоямская, 1)

Вашему вниманию будут представлены шедевры японского немого кино. В программе: сентябрь – «Разбойник из Эдо» (1925 г.), октябрь – «Курама-тэнгу» (1928 г.), «Бродяга» (1928 г.), «47 верных ронинов» (1928 г.).

Организатор – Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ

Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский фонд).



Гастроли балетной труппы Нового национального театра Японии

«Дама с камелиями»

18, 19 и 20 сентября, 19.00

Новая сцена Большого театра

Постановка японской балерины Асами Маки по произведению А. Дюма, музыка Г. Берлиоза. 18 и 20 сентября главную партию исполнит прима-балерина Большого театра Светлана Захарова. Спектакль приурочен к 50-летию японо-российских обменов в сфере балета.

Организаторы – Новый национальный театр Японии и Большой театр, при поддержке Управления культуры Японии, при содействии Посольства Японии и Министерства культуры РФ Информация на сайте www.bolshoi.ru



Мастер-класс и концерт буто: Такэтэру Кудо

21 и 22 сентября

Культурный центр «Дом» (Большой Овчинниковский переулок, 24/4)

Японский танцор в стиле буто Такэтэру Кудо представит собственное произведение «Госараси», премьера которого состоялась в 2007 году. Произведение исполнялось в Японии, Израиле, Франции, США, Канаде.

Организаторы – оргкомитет Международного фестиваля авангардной музыки «Длинные руки» и Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ, при содействии «Джапан Арт Рэййнбоу».

Справки: info@j-artrainbow.com









Цикл лекций «Что такое Япония»

23 сентября, 28 октября, 25ноября и 16 декабря

Начало в 18 часов

Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ (ул. Николоямская, 1, этаж 4)

Серия лекций о Японии с участием российских японоведов и специалистов по японской культуре, в том числе лекция «Эйзенштейн и японская культура» Н.Э. Клеймана.

Организатор – Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ.

Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский Фонд).



Третья Московская биеннале современного искусства

С 24 сентября по 24 октября

Центр современной культуры «ГАРАЖ» (ул. Образцова, 19а)

Выставка современного искусства, в рамках которой будут экспонироваться более 80 произведений из России и 25 стран мира. Японию представит Тихару Сиота своей работой «В тишине».

Организаторы – Художественный фонд «Московская биеннале» и др., при поддержке Японского фонда.

Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский фонд).



Концерт традиционной японской музыки

(в рамках фестиваля «Душа Японии»)

26 сентября, 14.00

Рахманиновский зал Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского

Концерт традиционной японской музыки с участием Масатэру Андо из Токийского института искусств (в рамках фестиваля «Душа Японии»).

Организаторы – Посольство Японии в России и Российско-японский центр музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского.

Справки по тел. 629-2191 (Российско-японский центр музыкальной культуры при МГК).









XI Ретроспектива японского кино

С 29 сентября по 10 октября

Концертный зал Центрального дома художника (Крымский вал, 10)

В рамках XI ретроспективы из серии классиков японского кино зрители смогут увидеть ленты режиссера Кон Итикава – «Сестры Макиока», «Журавль», «Пламя», «Дора Хэйта» и др.

Организатор – Японский фонд.

Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский фонд).





VII японо-российская конференция ученых и журналистов

29 сентября

Московский государственный институт международных отношений (пр.Вернадского, 76)

Тема конференции – «В поисках новых путей развития Евразии». Японские и российские ученые и журналисты обсудят такие вопросы, как мировой экономический кризис и экономика восточной Азии.

Организаторы – Японская культурная ассоциация и МГИМО, при поддержке Японского фонда, при содействии Союза журналистов России.

Информация на сайте Японской культурной ассоциации: www.taibunkyo.com



Презентация японских продуктов питания

29 сентября

Большой зал Посольства Японии

Компании, принимающие участие в Международной выставке «ПИР. Индустрия гостеприимства», организуют дегустацию и представят свою продукцию российским поставщикам, ресторанам и т.д.

Организаторы – «Джей-ком» и Посольство Японии.

Справки по тел. 938-5462 («Гринвич+9»).



Японский павильон в рамках XII Международной выставки «ПИР. Индустрия гостеприимства»

С 30 сентября по 3 октября

Выставочный центр «Крокус-Экспо» (проезд – см. www.pir.ru)

В рамках выставки будет открыт японский павильон при содействии 11 японских компаний – производителей продуктов питания. Посетители смогут ознакомиться с сельхозпродукцией, морепродуктами и другими продуктами питания, произведенными в Японии. Также будет открыт «Салон японской кухни».

Организаторы – Японский павильон – Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии.

Справки по тел. 637-9440 (Информационный проект ПИР)

Информация на сайте www.pir.ru
Россия, 109 189, Москва, Николоямская ул., 1/ ВГБИЛ / 4 этаж.
Тел.: +7 (495) 626-55-83 / 85, факс: +7 (495) 626-55-68
Время работы: вт.-пт. с 10:00 до 19:00, сб. с 10:00 до 18:00, вс. с 12:00 до 18:00
© 2009, Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ