Программы обмена в области культуры и искусства
Программы Японского Фонда
ВНИМАНИЕ: Ниже перечислены только те программы, предлагаемые Японским Фондом, которые распространяются на Россию.
Для оформления заявки на нижеуказанные программы (гранты) необходимо
скачать и заполнить соответствующие бланки с сайта Японского фонда: http://www.jpf.go.jp/e/program/index.html
Программы Японского фонда (2011-2012 гг.)
I ПРОГРАММЫ ОБМЕНА В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА
1. ПРОДВИЖЕНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ,
НАПРАВЛЕННЫХ НА ЗНАКОМСТВО С ЯПОНИЕЙ, СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ
1-(1) Программа по содействию в проведении мероприятий, направленных
на знакомство с японской культурой
Программа обеспечивает частичную финансовую помощь при заграничной отправке
специалистов в разных сферах японской культуры (частные лица или небольшие
группы) для проведения лекций, мастер-классов и демонстраций с целью улучшения
понимания культуры Японии за границей.
Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:
Индивидуумы или организации в Японии. Заявления от индивидуумов
и организаций из-за границы также могут быть приняты; однако необходимо
проконсультироваться в ближайшей дип.миссии или офисе Японского Фонда заранее.
Финансовая поддержка оказывается следующим проектам:
Правом на подачу заявки на участие в программе обладают проекты,
удовлетворяющие нижеизложенным требованиям (1) и (2):
(1) Период проведения проекта: не более 1 месяца.
Проект должен быть пеализован в период с 1 апреля 2011 года по 30 июня 2012
года.
(2) Программа ориентирована на следующие проекты:
лекции, мастер-классы, демонстрациии по японской культуре (в т.ч. спорт).
* Рассматриваются в том числе проекты по продвижению японской культуры, в
основе которых лежит участие молодежи.
* Отправка академиков в образовательные учреждения (университеты и т.д.), а
также участие на международных конференциях не рассматриваются в рамках данной
программы.
* Проекты, направленные на организацию выставок, кинофестивалей, а также
свзанные со сценическими искусствами (музыка, театр, танцы, народные
искусства), не рассматриваются в рамках данной программы.
(3) В 2011 году при отборе будет отдаваться особое предпочтение следующим
проектам:
а. темы: анимэ, манга, кухня
б. регионы: Центральная и Южная Америка, Восточная Европа, Средний Восток,
Африка
в. юбилейные проекты
Информацию о проектах, прошедших отбор в прошлом, Вы можете получить, пройдя
по ссылке: http://www.jpf.go.jp/j/culture/human/dispatch/index.html
Покрываемы расходы:
Частичное покрытие расходов на международные авиабилеты в оба конца
кратчайшим путем (эконом.класс). В некоторых случаях, в зависимости от содержания
проекта может покрываться часть расходов на проживание.
Число грантов в 2009 году:
Из 111 кандидатов было отобрано 63
В 2011 году планируется выдать от 100 до 150 грантов.
Порядок отбора:
1. Японский Фонд рассмотрит заявления и определит претендентов по следующим критериям:
а. Потребность: соответствует ли проект замыслу/цели программы и
нуждам региона, где проект имеет место быть? Необходима ли поддержка
Японского Фонда?
б. Осуществимость: оценивается подробность описания и осуществимость
проекта, результаты деятельности организации, осуществляющей проект/
оказывающей содействие в осуществлении проекта/ участников проекта и пр.;
ожидаемый эффект от осуществления проекта.
в. Результативность: оценка проекта с точки зрения количества мест
проведения, количества мероприятий и участников, а также с точки зрения
бюджета.
Крайний срок приема заявок и уведомление о результатах:
(1) Первый срок: 1 декабря 2010 г. (для проектов, реализующихся в период с 1
апреля 2011 до 31 марта 2012 года)
Уведомление о результатах – конец марта 2011 г.
(2) Второй срок : 6 мая 2011 г. (для проектов, реализующихся в период с 1
августа 2011 до 30 июня 2012 года)
Уведомление о результатах – конец июня 2011 г.
* В случае, если начало Вашего проекта планируется на август 2010 года и
позже, и детали проекта уже определены, рекомендуем подать заявку на первый
срок рассмотрения.
1-(2) ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ КУЛЬТУРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
Частичная финансовая помощь в рамках данной программы выделяется на проекты
в области обмена специалистами (отправление и приглашение) в целях продвижения
медународного культурного обмена в странах-соискателях посредством поощрения деятельности,
связанной с развитием современной культуры, искусства, спорта в странах (в
первую очередь - развивающихся) при помощи современных японских технологий,
знаний и опыта.
Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:
Частные лица или организации из Японии.
Также могут быть приняты заявления от частных лиц и организаций из-за
границы, однако предварительно необходимо проконсультироваться в ближайшей
дипломатической миссии или офисе Японского Фонда.
Проекты должны соответствовать следующим условиям:
1. Период проведения программы: проект должен быть реализован в период с 1
апреля 2011 года по 30 июня 2011 года.
2. Содержание программы: Отправление или приглашение специалистов,
соответствующих целям и содержанию программы. Особое внимание уделяется
развитию сотрудничества между с местными организациями или организациями внутри
страны.
В 2011 году при отборе будет отдаваться особое предпочтение следующим
проектам:
а. проекты, соответствующие одной из следующих трех областей:
1) сохранение, восстановление и унаследование традиционной культуры, а также
культурных памятников страны-соискателя
2) помощь при проектировании или управлении культурными организациями,
такими как художественные галереи, музеи, театры, культурные дома и пр.
3) консультации и обучение традиционным японским видам спорта (дзюдо,
каратэ, кэндо и т.д.)
б. проекты, связанные с программой «Безвозмездной культурной помощи» (*3)
в. проекты, направленные на поддержку
деятельности по восстановлению исторических памятников, пострадавших в
результате природных бедствий или войн
*1 Информацию о проектах, прошедших отбор в прошлом, Вы можете получить,
пройдя по ссылке: http://www.jpf.go.jp/j/culture/human/cooperation/index.html
*2 Цель данной программы – оказание культурной посощи странами-соискателям.
Проекты, целью которых является организация докладов или выступлений специалистов,
проведение выставок, представлений сценических искусств, таких как музыка,
театр, танцы или фольклор, не рассматриваются в рамках данной программы.
*3 Подробнее с программой «Безвозмездной культурной помощи» Вы можете
ознакомиться, пройдя по ссылке: http://www.mofa.ho.jp/mofaj/gaiko/culture/musho/index.html (О программе)
http://www.mofa.ho.jp/mofaj/gaiko/oda/index.html
(подробнее о проектах, организованных в рамках данной программы)
Покрываемы расходы:
Частичное покрытие расходов на международные авиабилеты в оба конца
кратчайшим путем (эконом.класс). В некоторых случаях, в зависимости от
содержания проекта может покрываться часть расходов на проживание.
Число грантов в 2009 году:
Из 27 кандидатов было отобрано 11
В 2011 году планируется выдать от 15 до 20 грантов.
Порядок отбора:
1. Японский Фонд рассмотрит заявления и определит претендентов по следующим критериям:
а. Необходимость: насколько проект соответствует целям и задачам
программы; насколько отвечает потребностям страны-соискателе; насколько
является необходимом с точки зрения дипломатической политики государства;
является ли необходимым вовлечение Японского Фонда в этот проект?
б.Осуществимость: оценивается подробность описания и осуществимость
проекта, результаты деятельности организации, осуществляющей проект/
оказывающей содействие в осуществлении проекта/ участников проекта и пр.;
ожидаемый эффект от осуществления проекта.
в. Эффективность: эффект от затрат с точки зрения количества регионов,
в которых проект будет осуществлен, количества мероприятий и участников.
Рациональность привлечения Японского фонда к осуществлению проекта и
финансового плана.
Крайний срок приема заявок и уведомление о результатах:
(1) Первый срок: 1 декабря 2010 г. (для проектов, реализующихся в период с 1
апреля 2011 до 31 марта 2012 года)
Уведомление о результатах – конец марта 2011 г.
(2) Второй срок : 6 мая 2011 г. (для проектов, реализующихся в период с 1
августа 2011 до 30 июня 2012 года)
Уведомление о результатах – конец июня 2011 г.
* В случае, если начало Вашего проекта планируется на август 2010 года и
позже, и детали проекта уже определены, рекомендуем подать заявку на первый
срок рассмотрения.
2. ОБМЕН В ОБЛАСТИ
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ ИСКУССТВ
2-(1) ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ВЫСТАВОК ЗА РУБЕЖОМ
Содержание программы:
Предоставление частичной финансовой поддержки при
проведении выставок за рубежом. Программа рриетирована на проекты выставок,
направленных на знакомство с искусством и культурой Японии.
Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:
- Галереи, музеи и подобные
организации, расположенные за рубежом.
- Заявления от частных лиц,
проживающих за границей, или организаций и частных лиц из Японии
рассматриваться не будут.
Программа ориентирована на следующие проекты:
Проекты, реализация которых приходится на период с 1 апреля 2011 года по 31
марта 2012 года, и отвечающие одному из нижеперечисленных условий:
- Выставка дожна
планироваться или проводиться заявителем (галереей, музеем или другими
организациями) в своей стране.
- На международной выставке,
которая будет проводится за рубежом, должны быть представлены японские артисты
и их работы.
- Программы типа «проживание
для занятий творчеством» («artist in residence»), предполагающие
опубликование произведений во время пребывания в стране, а такжу
программы, предполагающие осуществление обмена с жителями страны и
деятелями искусства, программы с четко сформулированной концепцией и
планом выставки.
Покрываемы расходы:
Финансовая поддержка покрывает следующие расходы, возникающие при реализации
проекта (срок реализации проекта – с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года):
а. Затраты на перевозку произведения искусства (затраты на страхование не
включены);
б. Затраты на производство на издание иллюстрированной книги;
в. Затраты на дорогу для деятелей искусства и специалистов (затраты на
предварительные исследования и подготовку не включены).
Число грантов на 2010 год:
Из 95 кандидата было отобрано 64
Порядок отбора:
(1) При отборе оцениваются нижеизложенные параметры.
Предпочтение отдается проектам выставок, аналогов которых до сих пор не было в
данной стране, кураторами которых будут выдающиеся деятели искусства.
а. Необходимость финансовой помощи фонда;
б. Содержание выставки;
в. План выставки и система ее организации.
(2) Предпочтение будет отдано крупным юбилейным
мероприятиям.
(3) Наименьший шанс на получение поддержки имеют
нижеприведенные проекты:
а. Выставки, исключительной целью которых является развитие дружбы в
результате осуществления обменов между городами-побратимами и школами.
б. Выставки, составленные из любительских работ.
в. Выставки, организуемые любительскими кружками или обществами
единомышленников.
г. Выставки, которые организуются группами, недавно получавшие финансовую
поддержку Японского Фонда.
д. Выставки, проведение которых планируется в разных местах; выставки,
которые в прошлом уже получали финансовую поддержку Японского Фонда.
Крайний срок приема заявок:
1 декабря 2010 года
Уведомление о результатах:
апрель 2011 года.
4. ПОДДЕРЖКА В ОБЛАСТИ
ПРОИЗВОДСТВА ВИДЕО-МАТЕРИАЛОВ И ИЗДАНИЯ КНИГ
4-(1) Программа поддержки переводов и издания книг
способствующих лучшему пониманию Японии за границей.
Программа направлена на продвижение японских исследований и лучшее понимание
Японии за рубежом и оказывает содействие в переводах на иностранные языки и
издания книг в сфере культуры, общественных наук и искусства, написанных
на японском языке. Целью данной программы является поддержка в сфере
публикации книг о Японии, издание которых затруднено по коммерческим причинам,
а снижение рыночной цены книг за счет оказания финансовой помощи, что будет
способствовать популяризации литературы среди большего круга читателей.
Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:
Иностранные издательства (юридические лица). Не принимаются заявки от
физических лиц, авторов и переводчиков. Кроме того, заявки принимаются и
по любому из следующих направлений: «только письменный перевод», «только
издание», а также «письменный перевод и издание».
Программа ориентирована на следующие проекты:
1. Все проекты должны соответствовать следующим требованиям.
а. Общие требования:
(а) Книги в области культуры, социальных наук и искусства, темы которых
имеют отношение к Японии.
(б) Работы, которые будут закончены в период с апреля 2010г. по конец
февраля 2011г. и будут готовыми к изданию
б. В случае нового произведения по направлению «только издание»: необходима
завершенная авторская рукопись к моменту подачи заявки.
в. По направлению «только перевод книги», «только издание» или «письменный
перевод и издание»:
(а) Текст должен представлять собой прямой перевод с оригинала. В случае
заявок из стран с ограниченным количеством квалифицированных переводчиков, в
отдельных случаях может признаваться и двойной перевод.
(б) По направлению «перевод и издание», на момент подачи заявки должно быть
достигнуто соглашение с обладателем авторских прав на произведение (в случае
двойного перевода, должно быть достигнуто соглашение с первым переводчиком
произведения).
(в) С переводчиком должен быть заключен договор, в котором должна быть
установлена договорная цена, которая не должна включать налог на печатное
издание.
(г) Должен быть выполнен частичный или полный перевод произведения.
Предпочтение отдается следующим проектам:
1) В случае нового произведения:
а. книги, которые, по мнению (подающего заявку) издательства , могут оказать
широкое влияние на общество в целом, а также на читателей и исследователей
страны подающей заявку.
б. произведения, тематикой, которой, является описание прошлого или
настоящего и которые, знакомят или исследуют Японию с современной точки зрения.
в. независимые работы молодых исследователей, журналистов и писателей.
г. международные совместные проекты, состоящие из нескольких авторов.
2) В случае переводов произведений:
а. книги, которые, по мнению (подающего заявку) издательства , могут оказать
широкое влияние на общество в целом, а также на читателей и исследователей
страны подающей заявку.
б. случаи, когда Японские авторы впервые представляются в стране-заявителе.
В особенности, когда они впервые представляются за рубежом.
в. случаи, когда производится прямой перевод с японского языка на редкие
языки, на которых говорят небольшая численность населения.
(Предпочтение отдается как новым произведениям, так и переводам, которые,
как ожидается расширят круг не только специалистов, но и простых читателей.)
3) Работы с нижеуказанной тематикой не являются объектами программы.
а. Работы направленные на политические и религиозные цели.
б. Периодические издания (включая специальные выпуски), а также протоколы
конференций.
в. Каталоги музеев искусств, путеводители и брошюры.
г. Издания, которые не смогут свободно циркулировать в книжном
товарообороте (а также издания, издаваемые исключительно в целях передачи в
дар)
д. Толковые словари и учебники по японскому языку.
Покрываемые расходы:
1) Перевод: часть оплаты за перевод (Решение о сумме принимается в
зависимости от содержания книги и условий издания). В 2010 году средний объем
покрываемых расходов составил 330 тысяч йен.
2) Издание: часть расходов на печать и переплет (Решение о сумме принимается
в зависимости от содержания книги и условий издания). В 2010 году средний объем
покрываемых расходов составил 520 тысяч йен.
* В случае перевода, возможна заявка на финансовую поддержку как на перевод,
так и на издание вместе.
Число грантов на 2010 год:
Из 133 кандидатов было отобрано 75
Порядок отбора:
При отборе проектов будут учитываться следующие параметры:
1) содержание произведения и качество перевода
2) реальность издательского проекта
3) необходимость в осуществления для данного района или языка
Крайний срок приема заявок:
19 ноября 2010 года
Уведомление о результатах:
апрель 2011 года.
Примечание:
Выплата финансовой помощи будет произведена после окончания перевода
рукописи или книги.
4-(2) Программа
поддержки производства видео-материалов, способствующих пониманию Японии.
Это программа оказывает
материальную поддержку зарубежным организациям на создание документальных
фильмов, связанных с Японией, телевизионных передач и документальных
материалов, направленных на продвижение японских исследований и понимания
Японии за рубежом.
Кандидатами на
участие в данной программе могут быть следующие лица:
Организации,
осуществляющие деятельность по созданию фильмов и имеющие соответствующий опыт
(от физических лиц
заявки не принимаются). В основном это зарубежные организации (заявки
принимаются также и от организаций в Японии в случаях, если гарантирован показ
фильма широкой публике за границей в кино или по телевидению и более
рационально снимать такой видео-материал в Японии).
Программа
ориентирована на следующие проекты:
1) фильмы на иностранных
языках, главным сюжетом которых являются темы о Японии, фильмы,
телепередачи, и другие документальные материалы, которые будут закончены за
период оказания финансовой помощи (1апреля 2011 года – 1 февраля 2012). В
программе не принимают участие учебные видеоматериалы по японскому языку.
2) произведения, которые
будут транслироваться по телевидению за рубежом и входить в программу
кинофестивалей.
3) произведения, темой
которых является прошлое и современность, но предпочтение будет отдаваться
произведениям, описывающие Японию с современной точки зрения.
Финансовая
поддержка:
Частичное покрытие
расходов на производство видео-материала. Средняя сумма финансовой поддержки в
2010 фин. году составляет 2,7 млн. йен.
Число грантов на
2010 год:
Из 49 кандидатов было
отобрано 13
Порядок отбора:
При отборе проектов будут
учитываться следующие параметры:
1) качество содержания
видео-материала
2) вызывающие доверие структура
создания произведения и бюджетный план (высокая вероятность завершения проекта)
3) возможность
продемонстрировать законченное произведение как минимум в одной стране
(регионе) на кинофестивале или по телевидению (крайне желательным является
возможность демонстрации видео-материала сразу в нескольких странах
(регионах)).
Крайний срок
приема заявок:
19 ноября 2010 года
Уведомление о
результатах:
апрель 2011 года.
Примечание:
Выплата финансовой помощи
будет произведена после завершения проекта.
4-(3)
Программа поддержки мероприятий за границей в сфере кино и культурного обмена,
проводимых японскими городскими и молодежными организациями.
Эта программа разработана для
компенсации части транспортных расходов в рамках мероприятий, проводимых или
планирующихся японскими городскими и молодежными организациями за границей.
Кандидатами могут стать проекты, которые через японское кино, культуру и
искусство поощряют развитие взаимопонимания в глобальном масштабе.
Кандидатами на
участие в данной программе могут быть следующие лица:
(1) Некоммерческие организации, расположенные в Японии и осуществляющие
деятельность в области культуры на городском или региональном уровне.
(2) Заявки на участие не принимаются
от частных лиц и иностранных организаций. Это включает в себя объекты, имеющие
организационную структуру с распределением ответственности, устав и четко
установленных представителей или администраторов.
Программа
ориентирована на следующие проекты:
Проекты, осуществление
которых планируется в период с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года и
отвечающие следующим условиям:
(1) проекты в области кино, культуры и искусства, которые городские и
молодежные организации Японии планируют провести за границей (или с их
участием).
(2) Проекты, целью которых является продвижение взаимопонимания в мировом
масштабе и углубление понимания Японии через кино, культуру и искусство.
В программе не
принимают участия следующие проекты:
(1) проекты
относящиеся к коммерческой, религиозной, политической деятельности или к избирательным
компаниям.
(2) проекты,
которые будут оценены только определенной группой людей.
(3) проекты,
сфокусированные на туризме
Финансовая поддержка:
Финансовая поддержка будет оказываться по двум следующим статьям
расходов, которые возникнут в течении финансового года (с 1 апреля 2011 года по
31 марта 2012 года)
(1) расходы на международные авиа- и морские перевозки. (
(2) расходы на проживание
Порядок отбора:
(1) Решение будет вынесено после анализа проекта на основе
представленной заявки с точки зрения следующих пунктов, изложенных ниже. Будет
учитываться мнение независимых специалистов.
А. Необходимость
финансовой поддержки со стороны Японского фонда.
Б. Содержание проекта
В. План проекта и структура его осуществления.
(2) Проектам, отвечающим следующим критериям, будет
отдаваться приоритет при отборе:
А. Ежегодные мероприятия
Б. Программы обмена, выгодные как для Японской стороны так и
для стран-партнеров
В. Проекты, целью которых являются диалог, сотрудничество и
взаимопонимание на широком региональном уровне и среди различных слоев
населения
Г. Проекты с высокой отдачей
Д. проекты, которые пытаются привлечь дополнительные
финансовые средства помимо собственных и средств Японского фонда
(3) Приоритет отдается
в меньшей степени проектам тех организаций, которые уже получали
финансовую поддержку от Фонда в недавнем прошлом
Крайний срок
приема заявок:
Отправить заявки можно до 1 декабря 2010 года включительно.
Уведомление о
результатах:
Апрель 2011 года
Гастроли Ансамбля традиционной японской музыки XXI века в Москве
7 сентября, 19.00
Малый зал Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского
Концерт Ансамбля японской музыки XXI века откроет серию ежегодных концертов в рамках фестиваля «Душа Японии».
Организаторы – Посольство Японии в России и Российско-японский центр музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского.
Справки по тел. 629-2191 (Российско-японский центр музыкальной культуры при МГК).
Лекции Кадзума Яманэ
«Инновации для низкоуглеродного общества: возможности японо-российского сотрудничества»
10 сентября, Общественная палата РФ и РИА Новости
11сентября, место уточняется
Эти лекции познакомят Вас с японскими передовыми технологиями в сфере экологии и энергосбережения. В качестве дополнения к лекциям японские компании представят свою продукцию в области энергосберегающих технологий.
Организаторы – Посольство Японии в России, Центр экологической политики, Общественная палата РФ, РИА Новости.
Справки по тел. 229-2574 (Информационный отдел Посольства Японии).
Школа игры на кото Саваи
15 сентября, 19.00
Рахманиновский зал Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского
Ведущие японские исполнители на кото Хикару и Кадзуэ Саваи проведут концерт традиционной японской музыки (в рамках фестиваля «Душа Японии»).
Организаторы – Посольство Японии в России и Российско-японский центр музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского.
Справки по тел. 629-2191 (Российско-японский центр музыкальной культуры при МГК).
Шедевры японского немого кино
15 сентября, 23 октября, 20 ноября, 18 декабря
Начало сеансов в 18:30
Большой зал Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино (ул. Николоямская, 1)
Вашему вниманию будут представлены шедевры японского немого кино. В программе: сентябрь – «Разбойник из Эдо» (1925 г.), октябрь – «Курама-тэнгу» (1928 г.), «Бродяга» (1928 г.), «47 верных ронинов» (1928 г.).
Организатор – Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ
Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский фонд).
Гастроли балетной труппы Нового национального театра Японии
«Дама с камелиями»
18, 19 и 20 сентября, 19.00
Новая сцена Большого театра
Постановка японской балерины Асами Маки по произведению А. Дюма, музыка Г. Берлиоза. 18 и 20 сентября главную партию исполнит прима-балерина Большого театра Светлана Захарова. Спектакль приурочен к 50-летию японо-российских обменов в сфере балета.
Организаторы – Новый национальный театр Японии и Большой театр, при поддержке Управления культуры Японии, при содействии Посольства Японии и Министерства культуры РФ Информация на сайте www.bolshoi.ru
Мастер-класс и концерт буто: Такэтэру Кудо
21 и 22 сентября
Культурный центр «Дом» (Большой Овчинниковский переулок, 24/4)
Японский танцор в стиле буто Такэтэру Кудо представит собственное произведение «Госараси», премьера которого состоялась в 2007 году. Произведение исполнялось в Японии, Израиле, Франции, США, Канаде.
Организаторы – оргкомитет Международного фестиваля авангардной музыки «Длинные руки» и Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ, при содействии «Джапан Арт Рэййнбоу».
Справки: info@j-artrainbow.com
Цикл лекций «Что такое Япония»
23 сентября, 28 октября, 25ноября и 16 декабря
Начало в 18 часов
Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ (ул. Николоямская, 1, этаж 4)
Серия лекций о Японии с участием российских японоведов и специалистов по японской культуре, в том числе лекция «Эйзенштейн и японская культура» Н.Э. Клеймана.
Организатор – Отдел японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ.
Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский Фонд).
Третья Московская биеннале современного искусства
С 24 сентября по 24 октября
Центр современной культуры «ГАРАЖ» (ул. Образцова, 19а)
Выставка современного искусства, в рамках которой будут экспонироваться более 80 произведений из России и 25 стран мира. Японию представит Тихару Сиота своей работой «В тишине».
Организаторы – Художественный фонд «Московская биеннале» и др., при поддержке Японского фонда.
Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский фонд).
Концерт традиционной японской музыки
(в рамках фестиваля «Душа Японии»)
26 сентября, 14.00
Рахманиновский зал Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского
Концерт традиционной японской музыки с участием Масатэру Андо из Токийского института искусств (в рамках фестиваля «Душа Японии»).
Организаторы – Посольство Японии в России и Российско-японский центр музыкальной культуры при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского.
Справки по тел. 629-2191 (Российско-японский центр музыкальной культуры при МГК).
XI Ретроспектива японского кино
С 29 сентября по 10 октября
Концертный зал Центрального дома художника (Крымский вал, 10)
В рамках XI ретроспективы из серии классиков японского кино зрители смогут увидеть ленты режиссера Кон Итикава – «Сестры Макиока», «Журавль», «Пламя», «Дора Хэйта» и др.
Организатор – Японский фонд.
Справки по тел. 626-5583, 626-5585 (Японский фонд).
VII японо-российская конференция ученых и журналистов
29 сентября
Московский государственный институт международных отношений (пр.Вернадского, 76)
Тема конференции – «В поисках новых путей развития Евразии». Японские и российские ученые и журналисты обсудят такие вопросы, как мировой экономический кризис и экономика восточной Азии.
Организаторы – Японская культурная ассоциация и МГИМО, при поддержке Японского фонда, при содействии Союза журналистов России.
Информация на сайте Японской культурной ассоциации: www.taibunkyo.com
Презентация японских продуктов питания
29 сентября
Большой зал Посольства Японии
Компании, принимающие участие в Международной выставке «ПИР. Индустрия гостеприимства», организуют дегустацию и представят свою продукцию российским поставщикам, ресторанам и т.д.
Организаторы – «Джей-ком» и Посольство Японии.
Справки по тел. 938-5462 («Гринвич+9»).
Японский павильон в рамках XII Международной выставки «ПИР. Индустрия гостеприимства»
С 30 сентября по 3 октября
Выставочный центр «Крокус-Экспо» (проезд – см. www.pir.ru)
В рамках выставки будет открыт японский павильон при содействии 11 японских компаний – производителей продуктов питания. Посетители смогут ознакомиться с сельхозпродукцией, морепродуктами и другими продуктами питания, произведенными в Японии. Также будет открыт «Салон японской кухни».
Организаторы – Японский павильон – Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии.
Справки по тел. 637-9440 (Информационный проект ПИР)
Информация на сайте www.pir.ru |